Czym różni się brytyjski angielski od amerykańskiego angielskiego?

Różnic między brytyjskim angielskim (skrócona nazwa to BrE) od amerykańskiego angielskiego (AmE) jest cała masa! Te dwa geograficzne dialekty różnią się pod względem: gramatyki, słownictwa, wymowy i pisowni.

Zwykle różnice nie są na tyle duże, żeby Amerykanin nie był w stanie zrozumieć Brytyjczyka, bądź na odwrót. Problemy mogą się jednak pojawić w przypadku lokalnych akcentów i dialektów takich jak np. teksańska odmiana j. angielskiego, szkocka odmiana j. angielskiego, etc.

Poważne potraktowanie różnic pomiędzy BrE, a AmE wymagałoby napisania opasłej książki. W rzeczywistości wiele tego typu książek powstało i szczerze zachęcam do zapoznania się z nimi.

Poniżej chciałbym jednak przedstawić kilka różnic w słownictwie używanym w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii, których poznanie mam nadzieję oszczędzi Wam wstydu za granicą. ;) Ostrzegam jednak, że poniższa lista w żadnym wypadku nie wyczerpuje tematu!

Zacznijmy więc:

"frytki" to w AmE french fries, a w BrE chips

"czipsy" to w AmE chips, a w BrE crisps

"okulary przeciwsłoneczne" to w AmE shades, a w BrE sunglasses

"winda" to w AmE elevator, a w BrE lift

"telefon komórkowy" to w AmE cell phone, a w BrE mobile phone

"spodnie" to w AmE pants, a w BrE trousers

"adidasy" to w AmE sneakers, a w BrE trainers

damskie "majtki" to w AmE panties, a w BrE knickers

"banknot" to w AmE note, a w BrE bill

"mieszkanie" to w AmE apartment, a w BrE flat

"jesień" to w AmE fall, a w BrE autumn

"ciastko" to w AmE cookie, a w BrE biscuit

"wózek dziecięcy" to w AmE stroller, a w BrE pram

"kino" to w AmE movie theater, a w BrE cinema

"kasa sklepowa" to w AmE cash register, a w BrE till

"wózek sklepowy" to w AmE cart, a w BrE trolley

"barman" to w AmE bartender, a w BrE landlord

"pub" to w AmE bar lub club, a w BrE pub

kobieca "torebka" to w AmE purse, a w BrE handbag

"metro" to w AmE subway, a w BrE underground

"odkurzacz" to w AmE hoover, a w BrE vacuum cleaner

"koleszka" to w AmE buddy, a w BrE mate

"latarka" to w AmE flashlight, a w BrE torch

"sprzątacz" to w AmE janitor, a w BrE dustman

"chodnik" to w AmE sidewalk, a w BrE pavement

"autostrada" to w AmE highway, freeway, a w BrE motorway

i wiele wiele innych...

Zapraszam do podawania Waszych "typów" w komentarzach poniżej!

0 komentarze: